繪就“一帶一路”民心相通新圖景
促進民心相通始終是共建“一帶一路”不可或缺的基石與靈魂。立足數字技術迅猛發展、多元媒體深度融合、文化消費日益定制化與分眾化的時代背景,以網絡文學為代表的數字文化形態,正以其獨特的生成機制、傳播路徑與接受模式顯著提升文學敘事的吸引力與傳播的可持續性。通過市場化、社群化與IP化之間的互聯互通,類型豐富的網絡文學乘“一帶一路”人文交流之東風,在不同國家和地區間架設起一座充滿活力、雙向乃至多向的文化傳播與互動之橋,在故事的表達與流動中實現情感共鳴與價值對話,凸顯其作為民間人文交流紐帶的獨特價值。
今年5月,中國社會科學院發布的《2024中國網絡文學發展研究報告》顯示,2024年我國網絡文學海外市場規模超50億元,同比增長16.5%;數字閱讀出海作品總量達80.84萬部(種),同比增長6.03%,海外用戶規模達3.52億,覆蓋全球200多個國家和地區。與此同時,以網文為依托的有聲作品、影視劇、游戲、動畫等也在海外收獲極高人氣,成為各類流行榜單的常客。
這些現象表明,隨著國家文化軟實力的不斷提升,蓬勃發展的中國網絡文學憑借其歷史、玄幻、武俠等獨具特色的故事模式以及內蘊其中的中華優秀傳統文化,正引起越來越多海外讀者的深切共鳴。一些網絡文學作品對技術、文明、生態的思考,對奮斗的肯定和對理想的追尋,在一定程度上映現出許多共建“一帶一路”國家在面對現代化進程時出現的類似挑戰與心態。
打破文化交流的時空壁壘。網絡文學植根于互聯網,其基因蘊含交互與共享思維,由此構建的民間數字文化交流生態本質上是一個開放、可延展的文化共生共創場域。創作的即時發布與全球同步觸達,使一部在中國平臺連載的作品能夠零時差地被東南亞、中東、歐洲的讀者通過翻譯軟件或粉絲自發翻譯閱讀。在共建“一帶一路”、促進國家間各層級密切交往的進程中,多元載體構筑各種形式的民間交流通道具有現實必要性,而網絡文學在內容上的吸引力、共鳴感以及傳遞方式上的靈活性、互動性,迅速使其成為生成民眾共同話題、貫通線上線下交際空間的有效途徑之一。
網絡文學這一生動直觀的文化載體,讓海外民眾以更具參與感、實時感、鮮活感的微觀視角走進中國人的情感世界,接觸并了解當代中國的社會風貌。大量中國網絡文學中獨有的東方元素與哲學思想,不僅激發了海外讀者探索未知的濃厚興趣,而且使他們在“追更”的樂趣中春風化雨地感知中華文化的豐厚內涵。
多年來,中國與“一帶一路”相關國家的出版合作成果豐碩,合作范圍持續擴大。其中,儒家文化的價值契合性以及對故事邏輯理解的相通性,助推中國網絡文學在東南亞等地廣泛流行,進一步鞏固了現有合作基礎。由中國作家協會發起成立的“一帶一路”文學聯盟,成為共建“一帶一路”國家間開展各層級、各領域文學交流、推介、翻譯活動的重要媒介,為網絡文學在絲綢之路上的交流與共創提供了重要平臺。
推動文化生態融合發展。網絡文學的價值既在于文本本身,也在于其作為IP創新源頭,能夠引領動漫、影視、游戲、有聲讀物、衍生品等全產業鏈協同發展,進而打造強大的文化傳播矩陣。這些作品所包含的中國人的生活方式、價值觀念與審美趣味,構成了解中國形象的一扇扇窗口。多媒介、立體化傳播方式極大豐富了文化表達維度,能夠觸達適應不同媒介習慣的受眾,增強文化影響的廣度與深度。
當前,中國網絡文學與國際團隊形成了聯合共創、本土化改編、影視劇翻拍等多種合作模式,而共建“一帶一路”國家由于發展理念、目標與路徑的互聯互通,更易在類型作品偏好選擇上趨于一致。各國影視公司、文學創作者通過融入當地藝術風格與文化元素,對許多中國網絡文學經典IP進行再創作。目前,網絡文學的海外傳播已構建起從引進、翻譯到借鑒、創作再到培養、運營的完整生態鏈。在法國、瑞士、新加坡等國,《全職高手》等熱門作品的角色IP通過插畫、卡牌、文旅合作共創等方式融入當地文化,成為國家間增進了解、培養情感的獨特媒介。
此類文化生態實現了創意、資本、技術、人才的跨境流動與深度融合,催生出具有混合文化特質的新文化產品,彰顯了“共建”與“共享”的精神特質。例如,起點國際已培養50萬名海外原創作家,平臺作家或源于興趣自發參與創作,或經過系統學習了解并掌握中國網絡文學的基本架構與核心元素,進而將本土特色與中國要素通過再創作有機融合,讓中國故事在不同文化習俗與情感語境中更具交流互鑒的親和力與感召力,為“一帶一路”人文交流注入源源不斷的內生動力。
厚植文化共生廣泛基礎。多元文化共存共生、相互促進是文明相互理解、創新發展、共同進步的重要推動力。近年來,中國網絡文學以類型化與復合化相結合、創新性與傳承性相統一的敘事思維,通過文化符號的“再生成”“再表達”,描繪古老中國與現代中國的接續變遷以及中國民眾的精神世界,充分發揮了塑造可信、可愛、可敬中國形象的重要作用。
在“一帶一路”引領的跨文化傳播中,網絡文學日益成為與讀者實時互動的精神產品。部分讀者對網文劇情的分析以及在文化交融基礎上對作品的轉述、轉譯、轉化,一方面帶領讀者領略中國文化的魅力,另一方面自然而然地將本土文化視角融入解讀,形成動態、雙向的文化對話模式。
立足更大范圍觀察,網絡文學通過其特有的行文筆觸與邏輯構建起開放的世界觀。許多玄幻、科幻類作品的世界觀架構通常不拘于一事一地,使其本身具有極強的包容性與開放性。這些作品對科技與倫理、生存與挑戰等人類共同面臨問題的多維度討論,為不同讀者在感悟作品背后時代命題的基礎上,深刻領會人類命運共同體的內涵與意義帶來新的可能。
(作者系河北省社會科學院助理研究員,本文為2024-2025年度河北省社會科學基金項目“共建‘一帶一路’視野下河北加強和改進新時代人才工作路徑研究”階段成果)


