從“內容走出去”到“場景扎下根”,IP推動中國文化深度融入全球消費場景—— 網絡文學開啟文化出海“雙軌”新圖景
當《道詭異仙》的探險屋在新加坡環球影城引發數百米排隊熱潮,當超萬名年輕人因《全職高手》奔赴瑞士,中國網絡文學IP正走出屏幕,轉化為可觸摸、可體驗、可互動的主題樂園、文旅場景等,呈現出線上線下融合出海的新面貌。
在近日舉辦的第四屆上海國際網絡文學周網文出海生態論壇上,來自產業與學界的嘉賓指出,網絡文學作為重要的IP源頭,正通過與影視、游戲、動漫、文旅等多形態聯動,構建出中國數字文化出海新圖景。一條從“內容走出去”到“場景扎下根”的線上線下“雙軌”路徑正在形成。
IP文旅融合實現深層文化共鳴
今年,瑞士國家旅游局與中國網絡文學IP 開展了一次深度合作。在為期1個月的旅游主題打卡活動中,為游客提供沉浸式的《全職高手》主題旅游體驗,將小說中的瑞士之旅變為現實,為粉絲創造“走進原著”的獨特體驗。這次“破圈”嘗試,不僅是商業模式的升級,也是文化對話的深化。
瑞士國家旅游局中國區代表俞詩雯分享與《全職高手》的合作時表示,這是一個完全全新的嘗試,效果遠超預期。合作的契機源于小說中“十年后蘇黎世見”的約定,這已成為粉絲間的情感暗號。這種“源于文本、長于社區”的文化令人感動。當虛擬的葉修成為真實的瑞士旅游大使,當小說中的情節在現實中上演,這種虛實結合的模式,讓網絡文學的影響力突破文本邊界,“我們不再只是提供風景,而是共同講述一個有溫度的故事。”
《道詭異仙》在新加坡的成功,亦印證了這一趨勢。新加坡圣淘沙名勝世界中國區營銷負責人方鈺分享了《道詭異仙》IP的落地經驗。“我們突破的不是翻譯故事,而是翻譯故事的內核,將中式玄幻詭異感轉譯為年輕人喜愛的交互沉浸感,用視覺奇幻和NPC(非玩家角色)的互動讓游客進行身體的感知,文化自然就會被理解。”
中國社會科學院文學研究所網絡文學研究室副主任湯俏認為,成功的IP文旅融合,其核心在于實現深層的文化共鳴。她提出四個關鍵詞:一是“情感錨定”,找到人類共通的情感點;二是“本土共創”,與當地文化適配;三是“技術賦能”,利用AI、VR等重現場景;四是“長效對話”,追求可持續的價值認同與文化認同。這種模式將線上閱讀轉化為線下可觸摸的多模態立體感受,是文化價值的升維。
從內容出海轉向生態出海
閱文集團IP線下授權負責人樂敏認為,IP與文旅的結合,關鍵在于通過持續的內容運營和主題提煉,為線下場景注入獨特的故事性與稀缺性,從而提升復購率與情感連接。她強調,IP授權是長線經營,需要專門的運營團隊持續賦能。未來的目標不僅是內容出海,更是生態出海,圍繞IP打造涵蓋衍生商品、主題酒店、主題餐廳等在內的生活化體驗閉環。
《2025中國網絡文學出海趨勢報告》顯示,隨著數字技術與文化創新的深度融合,更多中國IP正打破地域邊界,在全球范圍內構建起跨文化的共生場景。目前,閱文集團已與迪士尼、索尼影業等國際伙伴合作,在海外推出1300部出版作品、2100部漫畫、約80部動畫、超100部影視作品。
“我們正在探索IP出海的新場景新體驗,打造線上線下融合的出海生態。”閱文集團總裁兼CEO侯曉楠介紹,線上,中國網文通過“內容+模式+產業鏈”的系統化出海,已構建起一個全球創作者共同參與、多形態內容協同發展的文化生態;線下,中國IP正加速從故事文本走向實體場景,通過主題樂園、文旅聯動、實體衍生等多元形式,將文化敘事轉化為可沉浸、可互動、可消費的體驗。
從網文、網劇、網游構建的數字世界,到在瑞士雪峰、新加坡樂園落地生根的文旅實景,論壇嘉賓一致認為,中國文化的出海敘事,已經可以清晰地看到正從“內容輸出”走向“場景共筑”,從“單向傳播”轉向“雙向奔赴”。這不僅是商業模式的升級,更是文化共鳴的深化。


